《封丘作》翻译及注释
封丘作
我本渔樵孟诸野,一生自是悠悠者。
译文:我本来是在孟渚的野外打渔砍柴的人,一生本是十分悠闲的。
注释:渔樵:打渔砍柴。孟诸:古大泽名,在今河南商丘东北。悠悠:闲适貌。
乍可狂歌草泽中,宁堪作吏风尘下?
译文:我这样的人只可在草莽之间狂放高歌,哪堪身居卑职,经受尘世扰攘之苦。
注释:乍可:只可。草泽:草野,民间。宁堪:哪堪。风尘:尘世扰攘。
只言小邑无所为,公门百事皆有期。
译文:只觉得小小城镇没有什么可做的,身在公门却什么事都有期限。
注释:小邑:小城。公门:国家机关。期:期限。
拜迎长官心欲碎,鞭挞黎庶令人悲。
译文:那些下拜迎接大官长上的繁文缛节已经令我心力交瘁,奉命驱策百姓更让我感到悲哀。
注释:碎:一作“破”。黎庶:黎民百姓。
归来向家问妻子,举家尽笑今如此。
译文:回到家中向家人征询意见,全家都苦笑着说,现在竟是这样。
注释:归:一作“悲”。妻子:妻子与儿女。举家:全家。
生事应须南亩田,世情尽付东流水。
译文:生计还是应该以耕田为主,世事人情都交付给那东流而去的江河之水吧。
注释:生事:生计。南亩田:泛指田地。世情:世态人情。
梦想旧山安在哉,为衔君命且迟回。
译文:我梦中都在想念着的故乡在哪里呢,因为奉了君王之命暂时欲去又未去。
注释:旧山:家山,故乡。衔:奉。且:一作“日”。迟回:徘徊。
乃知梅福徒为尔,转忆陶潜归去来。
译文:我现在才知道梅福突然数次上书,又想起陶潜曾弃官而去,创作《归去来辞》。
注释:梅福:西汉末隐者。曾任南昌县尉,数次上书言事。后弃家隐遁,传说后来修道成仙而去。陶潜:即陶渊明,东晋诗人。归去来:指陶渊明赋《归去来兮辞》。
封丘县
我本渔樵孟诸野,一生自是悠悠者。
乍可狂歌草泽中,宁堪作吏风尘下?
只言小邑无所为,公门百事皆有期。
拜迎长官心欲破,鞭挞黎庶令人悲。
悲来向家问妻子,举家尽笑今如此。
生事应须南亩田,世情尽付东流水。
梦想旧山安在哉,为衔君命日迟回。
乃知梅福徒为尔,转忆陶潜归去来。(版本二)
高适简介
唐代·高适的简介
高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。
...〔 ► 高适的诗(216篇) 〕