首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《夜宿七盘岭》翻译及注释

唐代沈佺期

独游千里外,高卧七盘西。

译文:我独自远游在千里之外,如今在七盘山的西面高枕而卧。

注释:游:诗人对流放的婉转说法。高卧:此处用以形容旅途的寂寞无聊。

晓月临窗近,天河入户低。

译文:拂晓的残月很近地挨着窗子,天上的银河向西低垂,仿佛要从门户中流入。

注释:晓月临窗近:晓,一作“山”;窗,一作“床”。天河:银河。

芳春平仲绿,清夜子规啼。

译文:在这芬芳艳美的春天,银杏树一片翠绿,凄清的夜里,传来了子规的哀啼。

注释:平仲:银杏的别称,俗称白果。子规:杜鹃鸟。相传是古蜀王望帝杜宇之魂化成,暮春鸣声悲哀如唤“不如归去”,古以为蜀鸟的代表,多用作离愁的寄托。

浮客空留听,褒城闻曙鸡。

译文:我孤身在外,无依无靠,空自留在这里听那子规的凄鸣,褒城里传来公鸡报晓之声。

注释:浮客:无所归宿的远行之游子。褒城:地名,在今陕西汉中北。

沈佺期简介

唐代·沈佺期的简介

沈佺期

沈佺期,字云卿,相州内黄人。善属文,尤长七言之作。擢进士第。长安中,累迁通事舍人,预修《三教珠英》,转考功郎给事中。坐交张易之,流驩州。稍迁台州录事参军。神龙中,召见,拜起居郎,修文馆直学士,历中书舍人,太子少詹事。开元初卒。建安后,讫江左,诗律屡变,至沈约、庾信,以音韵相婉附,属对精密,及佺期与宋之问,尤加靡丽。回忌声病,约句准篇,如锦绣成文,学者宗之,号为沈宋。语曰:苏李居前,沈宋比肩。集十卷,今编诗三卷。

...〔 ► 沈佺期的诗(168篇)